There is an interesting article in the October, 2003, issue of Japanese Philately that rebuts the September 15, 2003, article in the Los Angeles Tines that inaccurately blames the Japanese for the change in spelling from Corea to Korea, The unsigned Japanese Philately article traces the history of the name of both Koreas, emphasizing that during the Japanese occupation the name of the country was actually returned to its earlier name, Chosen. According to the article, Korea was used in 1895 on Empire stamps; in North Korea, the first use of Korea with a ‘K’ on a postage stamp was in 1976 (DPR of Korea); and South Korea first used the ‘K’ spelling on a stamp in 1947. While the Japanese Philately argument clearly rejects the rationale of the Los Angeles Times claims, it does not provide any rationale for the origin of the name Korea nor why ‘K’ in Korea was used rather than Corea. Can any of our scholars out there provide such an explanation?
I received an e-mail a week ago asking me to write a column for Korean Quarterly, a Minnesota-based quarterly newspaper that generally runs over 150 pages, on Korean stamp collecting. The newspaper was originally designed for Korean immigrants and adoptive families with Korean children, It has now become a major, international medium for social, political, cultural, economic, historical, and "you name it" news. They thought that stamp collecting was a great way to highlight each of these foci. They also saw it as a great way to retain a connection with Korea-I agree! So, I have agreed to write the article. If anyone out there has suggestions, I would appreciate it. I’ll be working on the article some time in April!
It looks as if President Peter and I are keeping the airlines in business. Last year, I traveled 112,653 actual miles. And this year is off to the same kind of start-so far I have commitments to travel to Hawaii, Saudi Arabia, Spain, Ireland, Taiwan, PRC, Alaska, Kyrgyzstan, and, yes, Korea. The Asian Regional conference of the Academy of Human Re-source Development will be held at Seoul National University in November, just before Thanksgiving. If anyone is interested in participating, I’d be glad to share information with them.
What does this mean in my struggles to catch up and get KP back on schedule? Well, there is good news and there is bad news. Almost all of the articles that I receive still come to me in hard copy, which means that I have to retype everything that I receive, with few exceptions. So, while I am on the road, I to have time to get the keying done. Actually doing the scanning of illustrations and the layout must wait until I am at home. If authors could send me their material electronically, that would sure go a long way in helping me make the issue deadlines! Progress is being made-please be patient, and my continuing apologies to all.
Back to Top
Return to Editorial-Notes History
Return to KSS-Main